close



我 他 不 幽 綻 馮 驕 這.
的 們 間 幽 放 虛 傲 一.
凋 雀 歇 林 最 御 的 日.
零 躍 的 徑 後 風 伸  .
  著 驚   的   展  .
    呼   精 迴 身  .
        彩 旋 影  .
          而    .
          下    .
 
 




Charlotte Church - The Flower Duet From Lakme

  
  
LAKME
A dense dome of jasmine
and roses clings together
flowery waterside and fresh morning
together call us
Ah,let us glide as we follow the fleeting current
among the trembling waves
Blithely steering,
let us gain the shore,
where a bird is singing
The dense dome, the white jasmine
together call us!
茉莉與玫瑰攀爬成的花亭
開滿鮮花的水畔 清新的早晨輕輕的將我倆喚醒
迅起迅落的潮流
穿梭在顫抖的海浪之間 無憂無慮任意來去
帶我倆來到海濱
聽那枝頭鳥兒歌聲
花亭上白色的茉莉也齊聲招換我倆

MALLKA
Under the dense dome
where white jasmine
and roses cling together,
on to the flowering waterside,
smilling in the morning
come, let us descend
Let us glide softly:
on its charming swell
let us follow the fleeting current
among the trembling waves,
Bithely steering,
come, let us reach the shore,
where the spring sleeps
and a bird is singing
Beneath the dense dome
under the white jasmine,
ah, let us descend toghther!
在白色茉莉與玫瑰結成的花亭下
在開滿鮮花的水畔、戀人在清晨微笑
來吧 一同下凡去
輕輕地滑行
趁著迷人的漲潮
讓我兩隨著流逝的潮水穿梭在洋流的顫抖之間
無憂無慮地任意來去
來 我們抵達在春天睡著了的彼岸
鳥兒正在歌唱
在那花亭下
覆蓋在白色的茉莉花叢中啊
讓我們一同下凡去

LAKME (talking)
But a strange fear suddenly
grips me;
when my father goes alone
into their accursed town
I tremble, I tremble with fright!
可是奇怪的恐懼忽然攫住我
當我的父親單獨進入受詛咒的城裡
我顫抖著 因恐懼而顫抖

MALLIKA (talking)
So that the god Ganesh may protect him,
Let us go down to the pool where the swans splash
joyfully
their wings white as snow
to gather blue lotus blossoms.
他是為了求濕婆神保佑他
讓我們一同到天鵝玩耍的池塘去
牠們的翅膀如同白雪
一同摘下藍色的蓮花
是的 下去與白色的天鵝同游
一同摘下藍色的蓮花
.............................
  
  
arrow
arrow
    全站熱搜

    Slicker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()